日韓ハーフの赤ちゃんの名付け。
日韓ハーフの赤ちゃんが生まれるときに名付けに悩む日韓夫婦も多いと思います。
しかし、日本と韓国の名前は、共通して使える名前も結構多いです。
日本でいう2文字の名前だと韓国でも違和感なく使えることも。
日韓ハーフの子供の名前を聞いてみると、女の子ならハナやセナなど2文字でナで終わる名前が結構多く、男の子だとシオンやジュンなどンで終わる名前が多いように感じます。
以前日本に住んでいたときには感じなかったのですが、韓国に住んでみて感じることは、韓国人の名前は圧倒的にパッチムで終わる名前が多いということ。
もちろんパッチムなしの名前の人もいますが、8割ぐらいはパッチムを使った名前です。
韓国の文化を知っている人はわかると思いますが、韓国では名前を呼ぶときに名前の後に이や아(야) をつけて呼びます。
そうするとパッチムで終わる名前の人は、連音化して音が変化するんです!
例えば、韓国語で 아인(アイン)という名前の子は、이や아をつけて呼ぶと
아인이(アイニ)
아인아(アイナ)
と呼ばれることがほとんどです。
율(ユル)という名前なら、連音化して
율이(ユリ)
율아(ユラ)
になります!
パッチムの連音化、とっても可愛いですよね!
韓国に馴染みのない人は、名前が変わるの?と不思議に感じるかもしれませんが、韓国ではこれが一般的です。
逆に最後がパッチムで終わらない人は、名前に야をつけて呼びます。
(この時、連音化はありません)
自分の子供の名前をつけるときには、日本に住んでいたのでパッチムなしの名前にしたのですが、今思えばパッチムありの名前も魅力的だなと感じています!
日本語と共通の名前にしたい場合は、ㄴパッチムで終わる名前だとどちらも自然な名前にできるのではないかと思います!
ここ最近、韓国で人気の名前から日本でも使えそうなㄴパッチムで終わる名前。
☆女の子
アユン、アリン、ハウン、ソユン、アイン、サラン、ユル、など
☆男の子
ユジュン、シユン、ラオン、ハミン、ジュアン、ユアン、ロウン など
日本の名前で考えたら、イオン、ミオン、シオンなんかも可愛いですよね。
住んている国によって名前の印象は違うと思いますが、素敵な名付けができればいいですね!^^
日韓ハーフの子供の名付け方!日本と韓国で共通の名前は?